In February 1848, the first programmatic document of the Communists around the world, “The Manifesto”, jointly completed by Marx and Engels, was published in London, England. Its publication marked the formal birth of Marxism. Over the past 170 years, the Manifesto has become the most influential work in modern times, and has been translated into more than 200 languages and published thousands of versions, becoming one of the most widely circulated books in the world. As General Secretary Xi Jinping pointed out in “Learning the Basic Theory of Marxism is a Compulsory Course for Communists” published in “Qiushi”, “In another 30 years, that is, the 200th anniversary of the publication of the Communist Manifesto in 2048<a When Komiks is the time when we fully build a modern socialist country and realize the great rejuvenation of the Chinese nation. At that time, the Chinese Communists and the Chinese people will further prove the scientific nature, truth and foresight of Marxism with their own feats. Let us welcome the arrival of this great moment with practical actions! "
“The taste of truth is very sweet”
The full translation of Chinese version has had a profound impact on the development of modern and modern Chinese society. In 1899, the “Wanguo Gazette” published in Shanghai published an article entitled “Great Students”, which quoted a passage from the “Declaration”. From then on, this work that shines with the light of truth began to be closely linked to the fate of old China. In the past ten years, people of kindness and ambition who were seeking to save the nation and survive began to constantly introduce this “true scripture” to save the country and the people to hundreds of millions of people.
The outbreak of the May Fourth Movement promoted the spread of Marxism in China. The full text was translated and published by the Manifesto, which became a forced task. Around 1920, Chen Wangdao returned to his hometown of Yiwu, Zhejiang, and started a intensive translation work in a wood-room based on a Japanese version and an English version of the Declaration. Seeing him working day and night, motherHe personally prepared brown sugar water dipped rice dumplings for him, and asked him repeatedly outside the house: “Have you eaten?” He replied repeatedly: “I ate it, it’s so sweet.” But when his mother entered the house, she found that his mouth was full of ink – it turned out that he was eating rice dumplings dipped in ink. As a result, “the taste of truth is very sweet” has become a good story in the translation of the Manifesto.
In April 1920, Chen Wangdao completed the full text translation of the Declaration. In August, the full translation of the Manifesto, which was later called “The Translation of Chen Wangdao” was published in Shanghai. The publication of “Propaganda” has played an important role in guiding a large number of ambitious people to establish lofty ideals of communism and devote themselves to the cause of national liberation and revitalization.
So willing to protect with your life
The first translation of the first volume of the “Manifesto” translated by Chen Wangdao has only more than 10 volumes left. These books have experienced the test of blood and fire and are witnesses to the firm belief and great original aspirations of the Communists. In 1927, after the April 12th counter-revolutionary coup, white terror shrouded Shanghai. Zhang Renya, an early worker party member in Shanghai, risked her life to return to her hometown in Ningbo by boat and handed over the treasured “Declaration” and important party documents to her father Zhang Jueqian. In order to cover up, Zhang Jueqian repaired a tomb for Zhang Renya and hid the information in the coffin. Year after year, Zhang Jueqian has always kept this secret. After the founding of the Cinema country in New China, Zhang Renya still has no news. “The Communist Party of Komiks has entrusted me to hide things,It must be returned to the Communist Party. “NianKomiksMi’s father handed over all this batch of precious materials buried deep underground for more than 20 years to the party organization. Now, in Shanghai In the exhibition hall of the First Congress of the Communist Party of China, a Chinese translation of the Manifesto in September 1920 is a precious cultural relic that Zhang Renya and his son have vowed to protect their lives. In the critical moment, it is not only Zhang Renya and his son who are willing to defend their faith with their lives. In 1926, Communist Party member Liu Yuhui returned to Liuji Village, Guangrao County, Shandong Province to visit relatives. Before leaving, before leaving, he presented a first translation of the Manifesto to Liu Liangcai, the village party branch secretary. Since then, Liu Liangcai often summoned party members to kerosene. Under the light, study the Manifesto and other documents, and preach revolutionary principles and cultural knowledge. After the failure of the Great Revolution, the Manifesto ranked first in the “Bany Book List” listed by the Kuomintang. Liu Liangcai risked his life to dig a hidden cellar outside the corner of the residential wall, hid the book, and escaped countless searches by the enemy. In 1931, Liu Liangcai went to Weixian to serve as the county party secretary. Before leaving, he entrusted the Manifesto to Liu, a member of the Party Branch of Liuji Village. href=”https://funnybookish.com/”>CinemaKaowen. The situation is getting worse and the party organization in Guangrao County has been severely damaged. Liu Kaowen realizes that Komiks may be arrested at any time. In order to protect this precious book, he solemnly handed it over to the hands of Communist Party member Liu Shihou. In the following difficult years, the book was carefully wrapped and hidden on the kang. href=”https://funnybookish.com/”>Babaylan‘s hole, grain stockpile and wall. In January 1945, the tyrannical Japanese invaders burned more than 500 houses in Liuji Village at one time. Liu Shihou, who had escaped from the village, risked his return to the village and brought out the “Cinema Declaration” stuffed in the gables. In 1975, when cultural relics workers came to Liuji Village to collect revolutionary relics, Liu Shihou donated this book to the hardships.Komiks to the point where he donated it.The first translation of the precious Manifesto.
Facts have proved that the Cinema‘s power of truth is eternal and has and will continue to profoundly influence the course of world history.
(The author is an associate researcher in the First Research Department of the Institute of Party History and Literature of the Central Committee of the Communist Party of China)
The “Communist Manifesto” Exhibition Hall (visit tips)
The “Communist Manifesto” Exhibition Hall is located in Liujihou Village, Dawang Town, Guangrao County, Dongying City, Shandong Province. In order to commemorate the arduous journey of the full Chinese translation of the first edition of the Communist Manifesto in Guangrao and promote the spirit of patriotism, it was completed and opened in 2011 with a construction area of 2,800 square meters. In September 2020, the entire exhibition hall was re-exchanged and displayed. The exhibition content mainly includes three parts: the “Communist Manifesto” in the world, in China and in Guangrao. The main project of the re-exchanged and displayed has been completed.